Translation of "a tale" in Italian


How to use "a tale" in sentences:

I mean, it's a tale as old as time.
È una storia vecchia come il cucco.
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
una favola raccontata da un idiota, piena di rumore e di furore, che non significa nulla.
I'll tell you a tale of the bottomless blue
# Vi voglio narrare # # una storia che parla #
It's a tale as old as time.
E' una favola vecchia come il cucco.
That is a tale of heartbreak.
Questa e' la storia di un cuore spezzato.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
It is a tale told by an idiot full of sound and fury, signifying nothing.
Come una favola raccontata da un idiota piena di frastuono e di impeti, ma che non vuole dir nulla.
The victories of my great race are but a tale to be told.
Le vittorie della mia stirpe sono ormai storie da narrare.
It's a musical version of A Tale of Two Cities.
II musical de II racconto delle due città.
We spend our years as a tale that is told so teach us to number our days that we may apply our hearts unto wisdom."
Trascorriamo i nostri anni come una favola raccontata. Insegnaci orsù a contare i nostri giorni affinché possiamo dedicare i nostri cuori alla saggezza."
"I unfold a tale whose word would harrow up thy soul freeze thy young blood make thy two eyes start from their spheres and each hair to stand an end.
" Una descrizione che ogni parola d'essa ti ferirebbe come un dardo ti gelerebbe il sangue nelle vene ti farebbe schizzare via dalle orbite le pupille e ti farebbe drizzare sul capo ogni capello.
None of you have a tale to tell?
Nessuno ha una storia da raccontare?
You think The Pin's just a tale to take whatever heat?
Credi che The Pin sia solo una leggenda per prendere chicchessia?
You got a tale to swap with me now?
Anche tu hai una storia da condividere con me?
Everyone had a tale to tell about the monster.
Tutti avevano una storia da raccontare sul mostro.
A Tale of Love and Darkness
Una storia di amore e di tenebra
Essential Questions for A Tale of Two Cities
Domande essenziali per un racconto di due città
A Tale of Two Cities strays from the typical Dickensian format, in that the silly names and humor are pushed aside to focus on a more serious analysis of one of the most tumultuous periods in world history.
Un racconto di due città scompare dal tipico formato dickiano, in quanto i nomi e l'umorismo stupidi vengono spinti per concentrarsi su un'analisi più grave di uno dei periodi più tumultuosi della storia del mondo.
Let me tell you a tale.
Lasciate che vi racconti una storia.
I spin 'em a tale about the art of gene therapy and the tremendous advances we've made in cryotherapy.
Gli racconterò una storiella sull'arte della terapia genetica e gli enormi progressi che abbiamo fatto con la crioterapia.
A tale as old as time.
Una storia vecchia quanto il tempo.
Once the authorities arrived, he crafted a tale that took advantage of everyone's preconceived notions of what a cartel hit man should look like.
All'arrivo delle autorita', ha imbastito una storia... che sfruttava i preconcetti di tutti su come dovrebbe essere un sicario di un cartello.
A tale of two girls who become nuns.
! Unastoriadi dueragazze che si fanno suore.
And what a tale of bravery the next king of Tiryns will have to tell tonight.
Che storia coraggiosa racconterà il futuro re di Tirinto questa sera.
It is a tale... told by an idiot... full of sound and fury... signifying nothing!
È il racconto di un idiota, pieno di furia e di rumore, senza alcun significato!
It was a tale of forbidden love, a "Romeo and Juliet" of sorts.
È... il racconto di un amore proibito, "Romeo e Giulietta".
The authorities were unclear as to the murder weapon, but those stab wounds tell a tale.
Le autorita' non sono riuscite a capire quale fosse l'arma del delitto, ma quelle ferite raccontano una storia ben precisa.
Oh, he knows nothing but how to spin a tale.
Non sa fare altro che inventare storie.
It's quite a tale you're spinning.
Che bella favola che state raccontando.
That, son, was a tale conjured to save Tolui's face.
Quella, figliolo, fu una storia inventata per salvare la faccia a Tolui.
I have a tale to tell you before sleep.
Ti racconto una storia prima di dormire.
All of our hopes and dreams in life become mere echoes of a tale cut short.
Tutti i sogni e le speranze di una vita diventano echi di un racconto finito troppo presto.
But sometimes, when you look closely... there's more to a tale.
Pero', a volte, se osservate meglio, si tratta di qualcosa che va oltre il racconto.
It is a tale told by an idiot, full of sound and fury,
E' una storia raccontata da un idiota, piena di rumori e furia,
You think he spins a tale to save himself from servitude?
Pensate che abbia inventato la storia di sana pianta per liberarsi delle catene?
But this is not that kind of a tale.
Ma questa non e quel genere di storia.
Well, there's a tale behind that meeting, to be sure.
Ci sara' sicuramente una spiegazione per questo incontro.
For his is a tale written in light everlasting.
La sua e' una storia scritta nella luce eterna.
Then I'll unfold a tale better suited to black midnight.
Allora preparati ad ascoltare una storia... più adatta all'oscurità della notte.
If you expect me to tell you a tale of blinding illuminations or dazzling conversions, you're going to be disappointed.
Se si aspetta da me che le racconti una storia di folgoranti illuminazioni o di incredibili conversioni, resterà deluso, glielo dico chiaramente.
A tale of a mad murderess and a blood-thirsty devil.
Un racconto su una pazza omicida, un demonio assetato di sangue.
Entertain us with a tale of your life, sir.
Intratteneteci col racconto della vostra vita, signore.
To the East but you must be wary, Emrys... the legends tell a tale that only the Druids know.
Ad est, ma devi essere cauto, Emrys... La leggenda narra una storia che sono i Druidi conoscono.
So, Dr. Schultz, why don't you regale us with a tale of the circus.
Allora, dottor Shultz... Perche' non ci diletta con la storia del circo?
You'll have a tale or two to tell of your own when you come back.
Quando tornerai, anche tu avrai una storia o due da raccontare.
So here's a tale of passion.
Quindi ecco una storia di passione.
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full-fledged brain.
La mia è una storia di due cervelli perché, vi sorprenderà, ma il nostro intestino ha un cervello pienamente sviluppato.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don't keep company with him who opens wide his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra
2.595703125s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?